Để hòn đất, nặn nên ông bụt
Direct English translation
Leave a lump of earth, mold it into a Buddha statue.
Equivalent English version
Diamonds are made under pressure
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hoặc vật vốn tầm thường, nếu được vun đắp, rèn giũa thì có thể trở nên có giá trị, được coi trọng. Cách nói này nhấn vào việc từ một hòn đất vô danh, qua bàn tay tạo tác mà thành ra thứ được tôn kính.
English explanation
Refers to an ordinary person or thing that can become valuable and respected when shaped or cultivated properly. This variant especially emphasizes the act of molding something humble into an object of reverence.