Để hòn đất, nặn nên ông bụt

Direct English translation

Leave a lump of earth, mold it into a Buddha statue.

Equivalent English version

Diamonds are made under pressure

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hoặc vật vốn tầm thường, nếu được vun đắp, rèn giũa thì có thể trở nên giá trị, được coi trọng. Cách nói này nhấn vào việc từ một hòn đất vô danh, qua bàn tay tạo tác thành ra thứ được tôn kính.
English explanation
Refers to an ordinary person or thing that can become valuable and respected when shaped or cultivated properly. This variant especially emphasizes the act of molding something humble into an object of reverence.